Navigation/Menü: Links auf weitere Seiten dieser Website
Wörterbücher / Übersetzung
AltaVista: Babel Fish
http://babelfish.altavista.digital.com/translate.dyn
"Babelfisch ist ein freie, automatische
Übersetzung Service, der Sprachbarrieren über dem World
Wide Web löscht. Er kann Ihnen helfen, email zu senden und
zu empfangen, an den Anschlagbrettern und an den Vereinen
teilzunehmen, internationale Web-Sites durchzustöbern, oder
nach Informationen zu suchen." (Originalübersetzung von
Babel Fish ;-) Der Übersetzungsdienst kann mit ganzen Texten
und sogar zu übersetzenden WWW-Dokumenten gefüttert
werden und bietet u.a. folgende Sprachen: "English to French;
English to German; English to Italian; English to Portuguese;
English to Spanish..."
Canoo
http://www.canoo.net/index.html
"Canoo" bietet Erklärungen zur Flexion, Morphologie,
Wortbildung, plus Infos über regionale Varianten und Hinweise zu den
Regeln und der Anwendung der neuen Rechtschreibung im Deutschen. Das zugrunde
liegende Wörterbuch umfasst 220.000 Wörter. "Canoo" bietet einen
kompetenten und professionell gemachten Wörterbuchservice. Auf ein
Fremd- und Herkunftswörterbuch wird jedoch leider verzichtet. Highlights
sind vor allem das "Wortbildungswörterbuch" (baumartige Visualisierung
semantischer Felder, komplett verlinkt), die umfangreichen Flexionstabellen
sowie die zahlreichen nützlichen Hilfen zur neuen Rechtschreibung.
EuroDicAutom
http://europa.eu.int/eurodicautom/login.jsp
EuroDicAutom ist ein bemerkenswerter
multilingualer Übersetzungsdienst für simultane
Übersetzungen aus den wichtigsten Sprachen Europas. Ein sehr
differenziertes Suchinterface erlaubt auch komplexere
Abfragen.
Foreignword.com
http://www.foreignword.com/
"Foreignword.com" ist eine ausgezeichnete
Startseite zu Online-Wörterbüchern und verschiedenen,
auch maschinellen, Übersetzungsdiensten im Internet. Über ein
einfaches Interface können Begriffe aus mehreren Dutzend Sprachen
(darunter Afrikaans, Albanisch, Arabisch, Bulgarisch, Georgisch,
Hebräisch, Indonesisch etc.) in eine beliebige andere verfügbare
Sprache übertragen werden, wobei im Hintergrund über eine
Meta-Recherche verschiedene Online-Übersetzungsdienste abgefragt werden.
Ein Glanzstück der Site ist eine über 1.800 Anbieter umfassende
Dolmetscher-Datenbank ("Translators Database"), in der diverse Sprachen jeweils
als Quelle oder Ziel einer Übersetzung eingetragen werden können und
dazu entsprechende Dolmetscher ermittelt werden. Abgerundet wird das Angebot
von "Foreignword.com" durch eine umfangreiche Linksammlung zum Thema.
(rev.:07/02)
FREE On-Line dictionaries (Russisch)
http://www.ets.ru/udict-e.htm/
Die hier versammelten kostenlosen
Online-Wörterbücher bieten Zugang zu Übersetzungen
ins oder aus dem Russischen. Sie wurden zusammengestellt vom ETS
publishing house, das Russisch-Wörterbücher kommerziell
im Internet vertreibt.
FREELANG - Online multilingual dictionary
http://www.freelang.net/
Gutes Informationsportal zum Thema Übersetzungen. Geboten werden zahlreiche Links und Kontakte sowie eine Übersetzungssoftware, für die verschiedene Wörterbücher kostenlos herunter geladen werden können.
Free-Translator.com
http://www.free-translator.com/
"Free-Translator.com" bietet eine Direktsuche in zahlreichen
prominenten Web-Übersetzungsdiensten (z.B. "SYSTRAN", "Foreignword") und
darüber hinaus eine Vielzahl von einschlägigen weiterführenden
Links zum Thema.
Langenscheidts Fremdwörterbuch online
http://www.langenscheidt.de/fremdwb/
Hilfe zu rund 33.000 Fremdwörtern bietet
diese kostenlose Internet-Version des Langenscheidt Verlags. Die
Erläuterungen sind teilweise mit Hyperlinks versehen, um
einem sachlichen Bezug direkt weiter nachgehen zu können. (rev.:06/04)
Langua.de
http://langua.de
Vokabel-Suchmaschine deutsch-englisch und englisch-deutsch. Mit Lexikon, Synonymen und verwandten Begriffen.
LEO English/German-Dictionary
http://dict.leo.org/
Das "LEO English/German-Dictionary" enthält
über 209.000 Einträge. Mehrere Quellen sind
zusammengeschlosssen und miteinander abgeglichen worden, so dass
Begriffe aus allen Lebensbereichen abfragbar sind. Einfache
Bedienung über eine Datenbankabfrage.
LOGOS - Multilingual E-Translation Portal
http://www.logos.it/
"LOGOS" ist eine der interessantesten
Unternehmungen für Übersetzungsservices im Internet.
"LOGOS" bietet vielältige Informationen und Kontakte für
Übersetzer und Dolmetscher. Kernstück von "LOGOS"
ist ein mehrsprachiges online abfragbares Wörterbuch, das
automatisch Einzelwörter und Wortfolgen in mehrere Sprachen
übersetzt.
Majstro
http://www.majstro.com/index.html
"Majstro" ist ein "multilingual translation dictionary".
Übersetzt werden zwar nur Einzelwörter oder -ausdrücke,
dafür stehen aber 36(!) verschiedene Sprachen zur Verfügung (darunter
Katalanisch, Isländisch, Türkisch und Zulu), die jeweils als
Ausgangs- oder Zielsprache genutzt werden können. Für die
entlegeneren Sprachen ist der vorhandene Wortschatz allerdings zumeist nur sehr
begrenzt.
Merriam Webster online
http://www.m-w.com/
Das Language Center von Merriam Webster Online bietet neben
der Möglichkeit, direkt Wörter im Collegiate Dictionary oder im
Collegiate Thesaurus nachzuschlagen, eine Fundgrube von Informationen und Links
zur englischen Sprache, Geschichte und Hintergründe des Merriam Webster
Dictionary, Wortspiele, Word of the day und vieles mehr. Ausserdem werden
Links und Downloads zum käuflichen Erwerb der Merriam-Webster
Publikationen angeboten.
OneLook Dictionaries
http://www.onelook.com/
OneLook Dictionaries stellt eine Art
"Meta-Wörterbuch" dar. Es erlaubt die gleichzeitige Suche in
fast 600 Online-Wörterbüchern. Neben Übersetzungen
können auch Worterklärungen abgefragt werden.
Außerdem eignet sich die Seite ausgezeichnet als Portal
für die eigene Suche nach Wörterbüchern.
On-line Dictionaries and Glossaries
http://www.lai.com/lai/glossaries.html
Nach Ländern sortierte Sammlung von
Wörterbüchern. Sehr umfassend, allerdings z.T. leider
mit nicht mehr aktuellen Links.
Student-online: Deutsch-Englisch + Englisch-Deutsch
http://www.student-online.net/woerterbuch.shtml
Einfach zu benutzuendes Online-Wörterbuch. Ein Angebot von "Student-online", wo Sie auch weitere
interessante akademische Einstiegspunkte ins Internet finden.
SYSTRAN
http://www.systransoft.com/
"SYSTRAN Internet translation
technologies" entwickelt mit "SYSTRAN" die Software, die z.B. bei "Babelfish" zum Einsatz kommt. Mit ihrer Hilfe können Wörter,
Sätze oder ganze WWW-Dokumente in zahlreiche Sprachen übersetzt werden. Geboten wird u.a.: English -> Spanish,
... -> French, ... -> German, ... -> Italian, ... -> Portuguese und jeweils vice versa ins Englische. Der Anspruch
ist bescheidener als bei anderen automatisierten Übersetzungsdiensten ("Vom Computer erstellte
Übersetzungen sind Annäherungen an den Ausgangstext. Sie sind nicht als genaue Übersetzung zu verstehen."); die
Ergebnisse sind vor allem beim Übersetzen ins Englische relativ passabel.
Text Tools & Lexica
http://www.perseus.tufts.edu/lexica.html
Ausgezeichnete Ausgangsseite für Lexika
und Wörterbücher zur Alten Geschichte/Altphilologie vom
auf diesem Gebiet im WWW führenden "Perseus-Project" der
Tufts University. Geboten werden zahlreiche
Wörterbücher und Nachschlagewerke für
Altgriechisch und Latein.
Das Wörterbuch-Netz
http://germazope.uni-trier.de/Projects/WBB/woerterbuecher
Das Wörterbuch-Netz ist ein Projekt des Kompetenzzentrums für elektronische Erschließungs-
und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften, Trier, und bietet wahre Schaetze an neu aufbereiteten digitalsierten Nachschlagewerken. Es handelt sich um eine "vernetzte Wörterbuchbibliothek, deren komplexes und dichtes Informationsnetz durch effiziente Suchfunktionen in einer neuen Qualität der Erschließung und Recherche zugänglich wird." Enthalten sind derzeit u.a. das "Deutsche Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm", das "Findebuch zum mittelhochdeutschen Wortschatz", das "Mittelhochdeutsche Handwörterbuch von M. Lexer".
Wörterbücher und Lexika
http://www.grass-gis.de/bibliotheken/woerterbuecher.html
Sammlung wichtiger Wörterbücher von Markus Neteler, Universität Hannover.
Wortschatz
http://wortschatz.uni-leipzig.de/
"Derzeit sind in der Datenbank fast 6 Millionen Wörter (Vollformen) gespeichert zusammen mit verschiedenen Angaben (Anzahl, Grammatik, Sachgebiet, Beispielsätze usw.) sowie ca. 15 Millionen Beispielsätzen. Die Sammlung ist mit Abstand die gröößte ihrer Art fürs Deutsche..." (Quelle: Anbieter) Das Angebot von "Wortschatz" / "Deutscher Wortschatz" wird betrieben vom Institut für Informatik, Abteilung Automatische Sprachverarbeitung an der Universität Leipzig. Im Zentrum steht neben einem über 100.000 Wörter und Wendungen in Deutsch und Englisch umfassendes, laufend erweitertes, Wörterbuch, das vor allem zu Fragen nach Anwendungshäufigkeit und gebräuchlichen Synonymen eine große Hilfe darstellt, ein internationales Wortschatz-Portal sowie "Wörter des Tages" (tagesaktuellen Begriffe, ausgewählt aus Tageszeitungen und Newsdiensten). Kreative Anwender können über "Webservices" auf Daten Daten des Projektes Deutscher Wortschatz zugreifen.
Xlatio: Das Leipziger Tor zur Welt des Übersetzens und Dolmetschens
http://www.uni-leipzig.de/~xlatio/
Informatives und fundiertes Themenportal für Übersetzungen und Übersetzer, entstanden im Institut für
Angewandte Linguistik und Translatologie (IALT) an der Universität Leipzig.
yourDictionary.com (YDC) / Web of On-line Dictionaries
http://www.yourdictionary.com/
Die vielleicht wichtigste Anlaufstelle im
Internet für Wörterbücher aus über 200
Sprachen weltweit. Verzeichnet werden neben allgemeinen
Wörterbüchern auch Fach- und Spezialverzeichnisse aus
den verschiedenen Sprachen.

